There is first a scan of a "syllabic" table excerpt from the original Microsoft Word manuscript -- the links there are not clickable because it is one image.
That image is followed by the original text -- the links there are clickable -- but you can not see the Aegean Fonts or images embedded in Microsoft Word, as these do not resolve in Blogger, so you will see some "filler" material. After I get all the syllables online, I will clean up the individual pages by making images of the various signs and uploading them to eliminate the current text resolution deficiencies, but it is a massive amount of tedious extra graphics work, so I am not doing it right now, as it is not essential for online purposes. One can see the full grid for the syllable on the scanned image.
The Syllable SE in the Minoan Aegean Sign Concordance (by Andis Kaulins)
SE The concepts of “long hair” and “part (brush)” seem to give the basic origins of this sign. "to brush, sweep" χαίτ-η , h(, chaite “(long) hair” Roger L. Omanson notes that syzyge (yokefellow) is used for "wife" in ancient Greek literature, | Cypriot syllabary �� SE | Linear B ��(09) SE "to brush, sweep" Latvian sukāt "to brush, comb" | Phaistos Disk �� SE χαίτ-η , h(, chaite “hair” "wife” | Axe of Arkalochori (see reverse sign DA) �� The above symbol is in error due to a miscopy of the axe: correct is: SE | No Elamite sign yet. In Linear B, the “long hair” of the female seems to be an intended feature in the sign. | Sumerian SE “to part” See Vinča culture signs |